• 首页
  • 聚焦黄山
  • 走进徽州教育文化
  • 黄山体育
  • 公告活动
  • 专题
  • 美丽乡村行
  • 飞阅徽州
  • 杨奉霆
  • 当前位置:首页 > 杨奉霆

    闲拾昱城秋(九)

    时间:2017-12-21 09:00:27  来源:  作者:杨奉霆

     霜叶

    Frost-bitten leaves

     

    Maple is the symbol of Canada.

    枫叶是加拿大的象征。

    Now the maple leaves are tinged with autumn red.

    现在枫叶微带秋天的红色。

    Maple leaves have turned crimson.

    枫叶已经红了。

    The maples were orange.

    枫叶是桔红色的。

    Put the maple leaves in the book.

    把枫叶夹在书里。

    Where maple trees grow, the leaves are often several brilliant hues of red.

    在枫树生长的地方,枫叶常常呈现出数种光彩夺目的红色。

    As summer merges into autumn, the maple trees turn fiery-red, splashing color through the thickly forested hills.

    一到金秋,满山枫叶绛红。

    I stop my coach at maple woods to gaze my fill; frost-bitten leaves look redder than early spring flowers停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

     1/4    1 2 3 4 下一页 尾页

    Copyright@ 2017-2020 版权所有:黄山视听在线网络有限公司
    今日头条头条号:黄山网 微信公众号:newshs 邮箱:todayhuangshan@126.com
    本站法律顾问:安徽昌法律师事务所 李兹柏律师 手机:13805597470 皖ICP备13016134号-4 皖公网安备 34100202000180号