受戒出家
To do penance and leave home
To practice abstinence like a Buddhist monk
在家出家
Without solid foundation or training
半途出家
Retire from the world
离群索居;退隐/出家当和尚
Bodhisattva
菩萨
A great kind heart
菩萨心肠
To recite/chant sutras
念经
The virtues of renunciation
忘我的美德
The renunciation of all earthly pleasures.
对所有的世俗享乐的摒弃
To strive for virtue and leave the home
修行出家
A life of complete renunciation as a nun
修女过的那种清心寡欲的苦行生活。
Renunciation of pleasure has always been very hard to man.
摒弃快乐对人来说总是不易做到的。
Without sorrows none become Buddha's
不受磨难不成佛。
Neglect one's prayers in times of peace, then embrace the Buddha's feet in a crisis
平时不烧香,临时抱佛脚。
The monastery faces the convent; there is nothing going on-But there may be.
和尚庙对着尼姑庵—没事也有事。
One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
A monk holding an umbrella/having neither hair (law) nor sky (Providence)
和尚打伞,无发(法)无天。
An apprentice monk reciting scriptures/saying what one does not mean
小和尚念经,有口无心。
Lay down the butcher's knife and immediately become a Buddha