乡愁是首诗(10)
Homesickness is a poem
游子吟
A TRAVELER’S SONG
Meng Jiao (751-815) Tang Dynasty
孟郊(711-815)唐代
The thred in the hands of a fond-heartrd mother,
慈母手中线,
Makes clothes for the body of her wayward boy.
游子身上衣。
Carefully she sewa and thoroughly she mends,
临行密密缝,
Dreading the delays that will keep him late from home.
意恐迟迟归。
But how much love has the inch-long grass,
谁言寸草心,
For three spring months of the light of the sun.
报得三春晖。
★ ★ ★ ★ ★
This is a Tang Dynasty poet, Meng Jiao's written a poem praising motherly love.
这是唐代诗人孟郊写的一首赞美母爱的诗。
This poem is fresh and original, quite a new approach to the suBject.
这首诗立意新奇,别开生面。
Itself no great poem, it still reveals talent.
尽管不是伟大的诗歌,但它仍展露了诗人的天赋。
A beautiful New Year poem is a carrier of the poet's emotion and has great vitality.
优秀的贺岁诗显示出勃发的生命力,渗透了诗人的性情,是诗人情感的载体。
Yes, it is a great poem.
不错,这是首伟大的诗。
★ ★ ★ ★ ★
Cheap and kind sales
平价和售
The monk may run away, But the temple can't nm with him.
跑了和尚跑不了庙
The monk may run away, But the temple can't nm with him.
跑了和尚跑不了寺
Songs of high-Brow type will find very few people to join in the chorus